Sevinç Turkkan, adjunct instructor at the University of Rochester, sees translation as a form of activism. When she translated the Turkish human rights activist and writer Aslı Erdoğan’s a book of three short stories, “The Stone Building and Other Places,” it was an effort to bring awareness to Erdoğan’s imprisonment in Turkey. Following the subjugation of the military coup in 2016, Turkkan says Erdoğan was falsely accused of sheltering terrorists and writing propaganda in the pro-Kurdish, daily paper Ozgür Gündem.